Kňazské bratstvo sv. hieromučeníka Jozafáta (SBSSJ): Rozdiel medzi revíziami

Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
chýba zhrnutie úprav
Bez shrnutí editace
Riadok 1: Riadok 1:
[[Súbor:Bratstvo-sv-jozafata vysviacka-knazov alfonso-de-galarreta 2019.jpg|vľavo|náhľad|''Vysviackou dvoch novokňazov biskupom Alfonsom de Galarreta, FSSPX v r. 2019 sa počet kňazov bratstva zvýšil na 21. Zdroj: fsspx.news'']]'''Kňazské bratstvo svätého hieromučeníka Jozafáta''' (SBSSJ / СБССЙ) (ukr. ''Братство традиціоналістів Святого Йосафата'') alebo neoficiálne '''Tradicionalistické bratstvo sv. Jozafáta''' sídli v ľvovskej mestskej štvrti Riasne na západnej Ukrajine a je združením tradicionalistických kňazov a seminaristov pridružených ku [[Kňazské bratstvo sv. Pia X. (FSSPX)|Kňazskému bratstvu sv. Pia X. (FSSPX)]]. Jeho zakladateľom sa v roku 2000 stal kňaz [[Vasiľ Kovpak (Василь Ковпак)|Vasiľ Kovpak]] (Василь Ковпак), ktorý používa aj latinizované meno Bazil. Na formácii seminaristov sa stále sčasti podieľajú aj kňazi [[Kňazské bratstvo sv. Pia X. (FSSPX)|Bratstva svätého Pia X.]], najmä tí z Poľska.
[[Súbor:Bratstvo-sv-jozafata vysviacka-knazov alfonso-de-galarreta 2019.jpg|vľavo|náhľad|''Vysviackou dvoch novokňazov biskupom Alfonsom de Galarreta, FSSPX v r. 2019 sa počet kňazov bratstva zvýšil na 21. Zdroj: fsspx.news'']]'''Kňazské bratstvo svätého hieromučeníka Jozafáta''' (SBSSJ / СБССЙ) (ukr. ''Братство традиціоналістів Святого Йосафата'') alebo neoficiálne '''Tradicionalistické bratstvo sv. Jozafáta''' sídli v ľvovskej mestskej štvrti Riasne na západnej Ukrajine a je združením gréckokatolíckych tradicionalistických kňazov a seminaristov pridružených ku [[Kňazské bratstvo sv. Pia X. (FSSPX)|Kňazskému bratstvu sv. Pia X. (FSSPX)]]. Jeho zakladateľom sa v roku 2000 stal kňaz [[Vasiľ Kovpak (Василь Ковпак)|Vasiľ Kovpak]] (Василь Ковпак), ktorý používa aj latinizované meno Bazil. Na formácii seminaristov sa stále sčasti podieľajú aj kňazi [[Kňazské bratstvo sv. Pia X. (FSSPX)|Bratstva svätého Pia X.]], najmä tí z Poľska.


Pri bratstve pôsobí aj komunita gréckokatolíckych rehoľných sestier svätého Bazila, ktoré boli v roku 1995 prinútené opustiť [[Rád sestier sv. Bazila Veľkého]] „kvôli ich ‚tradicionalistickému‘ presvedčeniu“<ref>Stéphanie Mahieu and Vlad Naumescu (2008), Churches In-between: Greek Catholic Churches in Postsocialist Europe, Halle Studies in the Anthropology of Eurasia. LIT Verlag Münster, 2008, str. 165. ISBN 978-3-8258-9910-3.</ref>. Tradicionalistické sestry sv. Bazila dnes sídlia v dome blahoslaveného [[Mikolaj Čarneckyj (Миколай Чарнецький)|Mikolaja Čarneckyjho (Миколай Чарнецький)]], člena byzantskej časti rádu Redemptoristov, do ktorého sa uchýlil po prepustení z Gulagu. Izba, v ktorej páter Mikolaj zomrel, dnes slúži ako kaplnka ženského konventu.<ref>A Convent for Tradition in the Ukraine webová stránka Transalpine Redemptorists, ktorí sa zjednotili so Sv. Stolicou v r. 2009. Archivované 13. januára 2008 prostredníctvom Wayback Machine.</ref>
Pri bratstve pôsobí aj komunita gréckokatolíckych rehoľných sestier svätého Bazila, ktoré boli v roku 1995 prinútené opustiť [[Rád sestier sv. Bazila Veľkého]] „kvôli ich ‚tradicionalistickému‘ presvedčeniu“<ref>Stéphanie Mahieu and Vlad Naumescu (2008), Churches In-between: Greek Catholic Churches in Postsocialist Europe, Halle Studies in the Anthropology of Eurasia. LIT Verlag Münster, 2008, str. 165. ISBN 978-3-8258-9910-3.</ref>. Tradicionalistické sestry sv. Bazila dnes sídlia v dome blahoslaveného [[Mikolaj Čarneckyj (Миколай Чарнецький)|Mikolaja Čarneckyjho (Миколай Чарнецький)]], člena byzantskej časti rádu Redemptoristov, do ktorého sa uchýlil po prepustení z Gulagu. Izba, v ktorej páter Mikolaj zomrel, dnes slúži ako kaplnka ženského konventu.<ref>A Convent for Tradition in the Ukraine webová stránka Transalpine Redemptorists, ktorí sa zjednotili so Sv. Stolicou v r. 2009. Archivované 13. januára 2008 prostredníctvom Wayback Machine.</ref>
Riadok 151: Riadok 151:
=== Ukrajinská hymna ===
=== Ukrajinská hymna ===
''Slová: Pavlo Chubynsky; hudba: Mykhailo Verbytskyi''
''Slová: Pavlo Chubynsky; hudba: Mykhailo Verbytskyi''
{| class="wikitable"
!ДЕРЖАВНИЙ ГІМН УКРАЇНИ­­
!Ukrajinská hymna
|-
|Ще не вмерла України, ні слава, ні воля,
Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля.


Ešte neumrela Ukrajiny ani sláva, ani sloboda,
Згинуть наші вороженьки, як роса на сонці,


Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.
|Ešte neumrela Ukrajiny ani sláva, ani sloboda,
Ešte sa na nás, bratia Ukrajinci, osud usmeje.
Ešte sa na nás, bratia Ukrajinci, osud usmeje.


Riadok 159: Riadok 167:


Začneme konečne vládnuť v našej zemi.
Začneme konečne vládnuť v našej zemi.
 
|-
 
|Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
Dušu, telo, obetujeme za našu slobodu,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.
 
|Dušu, telo, obetujeme za našu slobodu,
Ukážeme, že sme bratia, z kozáckeho rodu.
Ukážeme, že sme bratia, z kozáckeho rodu.
|-
|Станем, браття, в бій кривавий від Сяну до Дону,
В ріднім краю панувати не дамо нікому;


Чорне море ще всміхнеться, дід Дніпро зрадіє,


Všetci za slobodu sa postavíme od Sanu k Donu,
Ще у нашій Україні доленька наспіє.
 
|Všetci za slobodu sa postavíme od Sanu k Donu,
V domovine otcov nenecháme nikoho vládnuť.
V domovine otcov nenecháme nikoho vládnuť.


Riadok 173: Riadok 185:


V našej Ukrajine sa osud zmení.
V našej Ukrajine sa osud zmení.
|-
|Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.
|Dušu, telo, obetujeme za našu slobodu,
Ukážeme, že sme bratia, z kozáckeho rodu.
|-
|А завзяття, праця щира свого ще докаже,
Ще ся волі в Україні піснь гучна розляже,


За Карпати відоб'ється, згомонить степами,


Dušu, telo...
України слава стане поміж народами.
 
|Práca rúk a úprimné nadšenie doplní svoje
 
Práca rúk a úprimné nadšenie doplní svoje
 
A slobody pieseň búrlivá sa po kraji rozľahne,
A slobody pieseň búrlivá sa po kraji rozľahne,


Riadok 185: Riadok 203:


Sláva Ukrajiny stane medzi národy.
Sláva Ukrajiny stane medzi národy.
|-
|Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.
|Dušu, telo, obetujeme za našu slobodu,
Ukážeme, že sme bratia, z kozáckeho rodu.
|}


Dušu, telo...
=== Pieseň Boh je Veľký, Jediný ===
=== Pieseň Boh je Veľký, Jediný ===
Bože Veľký, Jediný, zachráň nám Ukrajinu,  
{| class="wikitable"
 
!БОЖЕ ВЕЛИКИЙ, ЄДИНИЙ
!Boh je Veľký, Jediný
|-
|Боже Великий, Єдиний! Нам Україну храни,
Волі і світу промінням Ти її осіни.
|Bože Veľký, Jediný, zachráň nám Ukrajinu,
ty si lúč slobody a mieru v jej jeseni.  
ty si lúč slobody a mieru v jej jeseni.  
 
|-
Osvieť nás, deti, svetlom viery a poznania,  
|Світом науки і знання Нас, дітей, просвіти,
 
В чистій любові до Краю Ти нас, Боже, зрости.
|Osvieť nás, deti, svetlom viery a poznania,
ty, Bože, daj, aby sme rástli v čistej láske k našej zemi.
ty, Bože, daj, aby sme rástli v čistej láske k našej zemi.
 
|-
Modlíme sa, Bože, zachráň nám Ukrajinu,  
|Молимось, Боже Єдиний, Нам Україну храни,
 
Всі свої ласки-щедроти Ти на люд наш зверни.
|Modlíme sa, Bože, zachráň nám Ukrajinu,
a všetku svoju priazeň – štedrosť obráť na náš ľud.  
a všetku svoju priazeň – štedrosť obráť na náš ľud.  
 
|-
Daj mu slobodu, daj mu budúcnosť, daj dobrý svet,  
|Дай йому волю, дай йому долю, Дай доброго світа,
 
Щастя дай, Боже, народу І многая, многая літа!
|Daj mu slobodu, daj mu budúcnosť, daj dobrý svet,
Bože, daj národu šťastia a mnoho, mnoho liet!
Bože, daj národu šťastia a mnoho, mnoho liet!
|}


=== Bože, vyslyš prosby ===
=== Bože, vyslyš prosby ===
Bože, vypočuj prosbu,  
{| class="wikitable"
 
!Боже, послухай благання
!Bože, vyslyš prosby
|-
|Боже, послухай благання,
Нищить недоля наш край.
|Bože, vypočuj prosbu,
znič nešťastie našej zeme.  
znič nešťastie našej zeme.  
 
|-
Sila ľudu je v jednote –  
|В єдності сила народу –
 
Боже, нам єдності дай.
|Sila ľudu je v jednote –
Bože, daj nám jednotu.
Bože, daj nám jednotu.
 
|-
Bože, zlož nám okovy,  
|Боже, зніми з нас кайдани,
 
Не дай загинуть в ярмі.
|Bože, zlož nám okovy,
nedaj nám zahynúť v jarme.  
nedaj nám zahynúť v jarme.  
 
|-
Na Ukrajinu prišla sloboda,  
|Волю зішли Україні,
 
Щастя і долю дай їй.
|Na Ukrajinu prišla sloboda,
daj jej šťastie a budúcnosť.
daj jej šťastie a budúcnosť.
|-
|О святий наш Йосафате
Враз з нами Бога моли


Ó, náš svätý Jozafát,
Щоб волю дав Україна


Щоб завітав день свободи.
|Ó, náš svätý Jozafát,
spolu s nami sa modli  
spolu s nami sa modli  


Riadok 229: Riadok 273:


aby prišiel deň slobody.
aby prišiel deň slobody.
|}


=== Prosby ===
=== Prosby ===
'''Kňaz:''' Svätý Bože, Svätý Mocný, Svätý Nesmrteľný, zmiluj sa nad nami.  
{| class="wikitable"
!Суплікація
!Prosby
|-
|'''Священик:''' Святий Боже, Святий кріпкий, Святий безсмертний, помилуй нас.
|'''Kňaz:''' Svätý Bože, Svätý Mocný, Svätý Nesmrteľný, zmiluj sa nad nami.
|-
|'''Вірні:''' Святий Боже, Святий кріпкий, Святий безсмертний, помилуй нас (2).
|'''Ľud:''' Svätý Bože, Svätý Mocný, Svätý Nesmrteľný, zmiluj sa nad nami (2).
|-
|''Наступні благання священик співає з вірними напереміну.''
|''Kňaz spieva s veriacimi striedavo nasledujúce modlitby.''
|-
|От повітря, глада, огня і войни ізбави нас, Господи (2).
От наглия і несподівания смерти сохрани нас, Господи (2).
 
Ми, грішнії, Тебе Бога просим – услиши нас, Господи (2).
 
Ми, грішнії, Тебе Бога просим – прости нам, Господи (2).
 
Ми, грішнії, Тебе Бога просим – помилуй нас, Господи (2).
 
О Ісусе, о Ісусе, о Ісусе, Сине Бога Вишняго – умилосердися над нами (2).
 
О Маріє, о Маріє, о Маріє, Діво й Мати Божая – причинися за нами (2).
 
О святий Йосифе, покровителю Святої Католицької Церкви, моли Бога о нас, грішних (2).
 
О святий Архистратиже Михаїле і всі небеснії сили, моліть Бога о нас, грішних (2).


'''Verný:''' Svätý Bože, Svätý Mocný, Svätý Nesmrteľný, zmiluj sa nad nami (2).  
О святий отче наш Василіє Великий, моли Бога о нас, грішних (2).


''Kňaz spieva s veriacimi striedavo nasledujúce modlitby.''
О святі Верховні Апостоли Петре і Павле, моліть Бога о нас, грішних (2).


Pane, vysloboď nás zo vzduchu, hladu, ohňa a vojny (2).  
О святий священномучениче Христов Йосафате, моли Бога о нас, грішних (2).


О Святі і Блаженні українського народу, моліть Бога о нас, грішних (2).
|Pane, vysloboď nás zo vzduchu, hladu, ohňa a vojny (2).
Zachráň nás, Pane, od náhlej a nečakanej smrti (2).  
Zachráň nás, Pane, od náhlej a nečakanej smrti (2).  


Riadok 251: Riadok 326:
Ó Mária, ó Mária, ó Mária, Panna a Matka Božia, zmiluj sa nad nami (2).
Ó Mária, ó Mária, ó Mária, Panna a Matka Božia, zmiluj sa nad nami (2).


Ó, svätý Jozef, patrón svätej katolíckej cirkvi, oroduj k Bohu za nás hriešnikov  
Ó, svätý Jozef, patrón svätej katolíckej cirkvi, oroduj k Bohu za nás hriešnikov (2).  
 
(2).  


Ó, svätý archanjel Michael a všetky nebeské mocnosti, modlite sa k Bohu za nás hriešnikov (2).  
Ó, svätý archanjel Michael a všetky nebeské mocnosti, modlite sa k Bohu za nás hriešnikov (2).  
Riadok 264: Riadok 337:


Ó, svätí a blahoslavení ukrajinského ľudu, modlite sa k Bohu za nás hriešnikov (2).
Ó, svätí a blahoslavení ukrajinského ľudu, modlite sa k Bohu za nás hriešnikov (2).
|}


== Referencie ==
== Referencie ==


[[Category:Tradicionalistické spoločenstvá]]
[[Category:Tradicionalistické spoločenstvá]]

Navigačné menu