303
úprav
d (Posledné úpravy používateľa Guardian25 (diskusia) vrátené; bola obnovená posledná úprava 86.81.167.3) Značka: Rollback |
Bez shrnutí editace |
||
Riadok 4: | Riadok 4: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
! Starý preklad (Sixto-Klementínska Vulgata) !! Súčasný preklad (Neo Vulgata) | ! Starý preklad 1913-1926 (Sixto-Klementínska Vulgata) !! Súčasný preklad (Neo Vulgata) | ||
|- | |- | ||
| Podobné<ref>Gr.: Lebo podobné je. To podobenstvo má slúžiť za vysvetlenie posledného verša v predošlej hlave. „Mnohí však prví budú poslednými a poslední prvými.“</ref> je kráľovstvo nebeské človeku hospodárovi, ktorý vyšiel včas ráno najať robotníkov do svojej vinice. || Lebo nebeské kráľovstvo sa podobá hospodárovi, ktorý vyšiel skoro ráno najať robotníkov do svojej vinice. | | Podobné<ref>Gr.: Lebo podobné je. To podobenstvo má slúžiť za vysvetlenie posledného verša v predošlej hlave. „Mnohí však prví budú poslednými a poslední prvými.“</ref> je kráľovstvo nebeské človeku hospodárovi, ktorý vyšiel včas ráno najať robotníkov do svojej vinice. || Lebo nebeské kráľovstvo sa podobá hospodárovi, ktorý vyšiel skoro ráno najať robotníkov do svojej vinice. | ||
|} | |} | ||
=== Mt 20, 2 === | === Mt 20, 2 === | ||
A keď sa zjednal s robotníkmi po desiatniku<ref>Desiatnik platil asi 80-84 hal., to bol bežný plat nádenníkov v tom čase.</ref> na deň, poslal ich do svojej vinice. | {| class="wikitable" | ||
|+ Caption text | |||
|- | |||
! Starý preklad 1913-1926 (Sixto-Klementínska Vulgata) !! Súčasný preklad (Neo Vulgata) | |||
|- | |||
| A keď sa zjednal s robotníkmi po desiatniku<ref>Desiatnik platil asi 80-84 hal., to bol bežný plat nádenníkov v tom čase.</ref> na deň, poslal ich do svojej vinice. || Zjednal sa s robotníkmi na denári za deň a poslal ich do svojej vinice. | |||
|} | |||
=== Mt 20, 3=== | === Mt 20, 3=== |