Mt 20: Rozdiel medzi revíziami

Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
Pridaných 47 bajtov ,  21:35, 25. august 2022
chýba zhrnutie úprav
Bez shrnutí editace
Bez shrnutí editace
Riadok 1: Riadok 1:
''O robotníkoch vo vinici; predpovedanie smrti Ježišovej; prosba matky Zebedejovcov; uzdravenie dvoch slepých.''
''O robotníkoch vo vinici; predpovedanie smrti Ježišovej; prosba matky Zebedejovcov; uzdravenie dvoch slepých.''
 
== Mt 20 ==
==Mt 20, 1==
=== Mt 20, 1 ===
Podobné<ref>Gr.: Lebo podobné je. To podobenstvo má slúžiť za vysvetlenie posledného verša v predošlej hlave. „Mnohí však prví budú poslednými a poslední prvými.“</ref> je kráľovstvo nebeské človeku hospodárovi, ktorý vyšiel včas ráno najať robotníkov do svojej vinice.
Podobné<ref>Gr.: Lebo podobné je. To podobenstvo má slúžiť za vysvetlenie posledného verša v predošlej hlave. „Mnohí však prví budú poslednými a poslední prvými.“</ref> je kráľovstvo nebeské človeku hospodárovi, ktorý vyšiel včas ráno najať robotníkov do svojej vinice.


==Mt 20, 2==
=== Mt 20, 2 ===
A keď sa zjednal s robotníkmi po desiatniku<ref>Desiatnik platil asi 80-84 hal., to bol bežný plat nádenníkov v tom čase.</ref> na deň, poslal ich do svojej vinice.  
A keď sa zjednal s robotníkmi po desiatniku<ref>Desiatnik platil asi 80-84 hal., to bol bežný plat nádenníkov v tom čase.</ref> na deň, poslal ich do svojej vinice.  


== Mt 20, 3 ==
=== Mt 20, 3===
I vyšiel okolo tretej<ref>U Židov pracovalo sa od 6. hodiny ráno až do 6. hodiny večer. Ale hodiny počitovaly sa od šiestej do šiestej, tak že ráno o 6. počala sa prvá hodina, nasledovne tretia hodina u Židov zodpovedala našej deviatej, šiesta dvanástej, deviata našej tretej popoludní; jedenásta našej piatej pred večerom.</ref> hodiny, a videl iných postávať záhalčive na tržišti<ref>Na námestí stáli robotníci a čakali, kým ich nájmu.</ref>,  
I vyšiel okolo tretej<ref>U Židov pracovalo sa od 6. hodiny ráno až do 6. hodiny večer. Ale hodiny počitovaly sa od šiestej do šiestej, tak že ráno o 6. počala sa prvá hodina, nasledovne tretia hodina u Židov zodpovedala našej deviatej, šiesta dvanástej, deviata našej tretej popoludní; jedenásta našej piatej pred večerom.</ref> hodiny, a videl iných postávať záhalčive na tržišti<ref>Na námestí stáli robotníci a čakali, kým ich nájmu.</ref>,  


== Mt 20, 4 ==
=== Mt 20, 4 ===
a riekol im: Iďte i vy do mojej vinice, a čo bude spravedlivé, dám vám.  
a riekol im: Iďte i vy do mojej vinice, a čo bude spravedlivé, dám vám.  


== Mt 20, 5 ==
=== Mt 20, 5 ===
A oni odišli. Tu opäť vyšiel okolo šiestej a deviatej hodiny, a učinil podobne.  
A oni odišli. Tu opäť vyšiel okolo šiestej a deviatej hodiny, a učinil podobne.  


== Mt 20, 6 ==
=== Mt 20, 6 ===
Ale i okolo jedenástej vyšiel a našiel iných postávať a riekol im: Čo tu postávate celý deň záhalčive?  
Ale i okolo jedenástej vyšiel a našiel iných postávať a riekol im: Čo tu postávate celý deň záhalčive?  


== Mt 20, 7 ==
=== Mt 20, 7 ===
Riekli mu: Keď nás nikto nenajal. Riekol im: Iďte i vy do mojej vinice.  
Riekli mu: Keď nás nikto nenajal. Riekol im: Iďte i vy do mojej vinice.  


== Mt 20, 8 ==
=== Mt 20, 8 ===
A keď sa zvečerilo, riekol pán vinice svojmu dvorskému: Zavolaj robotníkov a vydaj im mzdu, počnúc od posledných až po prvých.
A keď sa zvečerilo, riekol pán vinice svojmu dvorskému: Zavolaj robotníkov a vydaj im mzdu, počnúc od posledných až po prvých.


== Mt 20, 9 ==
=== Mt 20, 9 ===
Keď teda prišli tí, ktorí boli okolo jedenástej došli, dostali po jednom desiatniku.<ref>Gr.: A tí, ktorí prišli okolo jedenástej hodiny, dostali po desiatniku.
Keď teda prišli tí, ktorí boli okolo jedenástej došli, dostali po jednom desiatniku.<ref>Gr.: A tí, ktorí prišli okolo jedenástej hodiny, dostali po desiatniku. Akiste usilovnejšie a lepšie pracovali, než tí prví.</ref>


==Mt 20, 10==
===Mt 20, 10===
Akiste usilovnejšie a lepšie pracovali, než tí prví.</ref> Ale jako prišli i prví, tí domnievali sa, že dostanú viac, avšak i oni dostali po jednom desiatniku.
Ale jako prišli i prví, tí domnievali sa, že dostanú viac, avšak i oni dostali po jednom desiatniku.


== Mt 20, 11 ==
=== Mt 20, 11 ===
Čo keď prijali, šomrali na hospodára,  
Čo keď prijali, šomrali na hospodára,  


== Mt 20, 12 ==
=== Mt 20, 12 ===
a riekli: Títo poslední robili jednu hodinu, a učinil si ich rovnými nám, čo sme znášali ťarchu dňa i horúčosti.<ref>Gr.: ťarchu a horúčosť dňa.</ref>  
a riekli: Títo poslední robili jednu hodinu, a učinil si ich rovnými nám, čo sme znášali ťarchu dňa i horúčosti.<ref>Gr.: ťarchu a horúčosť dňa.</ref>  


== Mt 20, 13 ==
=== Mt 20, 13 ===
Ale on odpovedal jednému z nich a riekol: Priateľu, nerobím ti krivdy. Či si sa nezjednal so mnou za desiatnik?  
Ale on odpovedal jednému z nich a riekol: Priateľu, nerobím ti krivdy. Či si sa nezjednal so mnou za desiatnik?  


== Mt 20, 14 ==
=== Mt 20, 14 ===
Vezmi si, čo je tvoje, a iď; no chcem dať i tomuto poslednému toľko, koľko tebe.  
Vezmi si, čo je tvoje, a iď; no chcem dať i tomuto poslednému toľko, koľko tebe.  


== Mt 20, 15 ==
=== Mt 20, 15 ===
Alebo nesmiem<ref>Gr.: Nesmiem so svojím urobiť, čo chcem?</ref> urobiť, čo chcem? Či tvoje oko je ničomné<ref>Závistné.</ref>, preto, že ja som dobrý?  
Alebo nesmiem<ref>Gr.: Nesmiem so svojím urobiť, čo chcem?</ref> urobiť, čo chcem? Či tvoje oko je ničomné<ref>Závistné.</ref>, preto, že ja som dobrý?  


== Mt 20, 16 ==
=== Mt 20, 16 ===
Tak budú poslední prvými a prví poslednými. Lebo mnoho je povolaných, ale málo vyvolených.
Tak budú poslední prvými a prví poslednými. Lebo mnoho je povolaných, ale málo vyvolených.


== Vysvetlivky ==
== Vysvetlivky ==

Navigačné menu