I vyšiel okolo tretej[3] hodiny, a videl iných postávať záhalčive na tržišti[4], |
4
Starý preklad 1913-1926 (Sixto-Klementínska Vulgata) |
Súčasný preklad (Neo Vulgata)
|
a riekol im: Iďte i vy do mojej vinice, a čo bude spravedlivé, dám vám. |
|
5
Starý preklad 1913-1926 (Sixto-Klementínska Vulgata) |
Súčasný preklad (Neo Vulgata)
|
A oni odišli. Tu opäť vyšiel okolo šiestej a deviatej hodiny, a učinil podobne. |
|
6
Starý preklad 1913-1926 (Sixto-Klementínska Vulgata) |
Súčasný preklad (Neo Vulgata)
|
Ale i okolo jedenástej vyšiel a našiel iných postávať a riekol im: Čo tu postávate celý deň záhalčive? |
|
7
Starý preklad 1913-1926 (Sixto-Klementínska Vulgata) |
Súčasný preklad (Neo Vulgata)
|
Riekli mu: Keď nás nikto nenajal. Riekol im: Iďte i vy do mojej vinice. |
|
8
Starý preklad 1913-1926 (Sixto-Klementínska Vulgata) |
Súčasný preklad (Neo Vulgata)
|
A keď sa zvečerilo, riekol pán vinice svojmu dvorskému: Zavolaj robotníkov a vydaj im mzdu, počnúc od posledných až po prvých. |
|
9
Starý preklad 1913-1926 (Sixto-Klementínska Vulgata) |
Súčasný preklad (Neo Vulgata)
|
Keď teda prišli tí, ktorí boli okolo jedenástej došli, dostali po jednom desiatniku.[5] |
|
10
Starý preklad 1913-1926 (Sixto-Klementínska Vulgata) |
Súčasný preklad (Neo Vulgata)
|
Ale jako prišli i prví, tí domnievali sa, že dostanú viac, avšak i oni dostali po jednom desiatniku. |
|
11
Starý preklad 1913-1926 (Sixto-Klementínska Vulgata) |
Súčasný preklad (Neo Vulgata)
|
Čo keď prijali, šomrali na hospodára, |
|
12
Starý preklad 1913-1926 (Sixto-Klementínska Vulgata) |
Súčasný preklad (Neo Vulgata)
|
a riekli: Títo poslední robili jednu hodinu, a učinil si ich rovnými nám, čo sme znášali ťarchu dňa i horúčosti.[6] |
|
13
Starý preklad 1913-1926 (Sixto-Klementínska Vulgata) |
Súčasný preklad (Neo Vulgata)
|
Ale on odpovedal jednému z nich a riekol: Priateľu, nerobím ti krivdy. Či si sa nezjednal so mnou za desiatnik? |
|
14
Starý preklad 1913-1926 (Sixto-Klementínska Vulgata) |
Súčasný preklad (Neo Vulgata)
|
Vezmi si, čo je tvoje, a iď; no chcem dať i tomuto poslednému toľko, koľko tebe. |
|
15
Starý preklad 1913-1926 (Sixto-Klementínska Vulgata) |
Súčasný preklad (Neo Vulgata)
|
Alebo nesmiem[7] urobiť, čo chcem? Či tvoje oko je ničomné[8], preto, že ja som dobrý?
|
|
16
Starý preklad 1913-1926 (Sixto-Klementínska Vulgata) |
Súčasný preklad (Neo Vulgata)
|
Tak budú poslední prvými a prví poslednými.[9] Lebo mnoho je povolaných, ale málo vyvolených. |
|
Vysvetlivky
|